День Приездa. "Русские идут!"
Tag der Ankunft. "Die Russen kommen!"
Flughafen Franz-Joseph-Strauß, München, 13:30 Uhr
Flug S7 897 aus Moskau ist gelandet.
Аэропорт им. Франца-Йозефа-Шраусса, Мюнхен, 13:30.
Рейс № 897 из Москвы прибыл.
Auf dem Weg zum Terminal 1 B, wo sich die Gruppe aus Uljanowsk befinden soll, habe ich noch ausreichend Wasser und Saft, sowie ein wenig Snacks eingekauft - schliesslich sind die Leute schon seit 4 Uhr morgens moskauer Zeit auf den Beinen, und, die Kraft brauchen sie noch im Besucherpark des Münchener Flughafens auf den Hügel zu klettern, wo man Starts und Landungen bestaunen und die schöne Aussicht der Umgebung geniessen kann...
По пути в терминал 1Б, где должна находиться группа из Ульяновска, было куплено достаточно воды и соков и немного сэндвичей - ведь народ уже с 4 утра по моск. вр. был на ногах, а силы нужны были, чтобы взобраться на наблюдательный холм Парка Посетителей Мюнхенского Аэропорта, где можно понаблюдать за взлетами и посадкой самолетов и насладиться прекрасным видом на окрестности...
Das Drehkreuz am Eingang war defekt, sodass wir ungehindert und kostenlos auf den Hügel gelangten.
У Турникета на входе был дефект и мы смогли свободно и бесплатно пройти на холм.
Das Wetter spielte mit, wobei es noch vor 2-3 Stunden völlig anders aussah: es regnete so, als man den Eindruck bekommen musste, es werde nichts anders. Doch, die Sonne gewann.
Погода подыграла, хотя еще часа 2-3 назад все выглядело совсем иначе: лил дождь так, что создавалось впечателение, как-будто ничего другого не будет. Но солнце победило.

Auf dem Besucherhügel war es sehr aufregend.
На холме посетителей было очень интересно.
Im Besucherpark fand man auf der Wiese diese "Totems"...
В парке посетителей на лугу были обнаружены эти "тотемы"...
Die Eisen (Stahl?)-Balken (oder Schweller) sind riesig, und was bedeuten sie? Vor Ort fand man keine Infotafel gefunden. Die Suche im Internet ergab auch nichts.
Железные (стальные?) балки (или швеллеры) такие огромные,
что же они означают? Поиск таблички с описанием на месте не принес результатов. В интернете тоже не было ничего об этом найдено.
Schliesslich ging man zur S-Bahn um sich auf den Weg in die Stadt zu machen, wo die Unterkunft im Stadtviertel Harras schon bereit gestellt wurde.
Наконец мы двинулись к электричке, чтобы отправиться в город, где в районе Харрас для нас было приготовлено место проживания.
Tag der Ankunft. "Die Russen kommen!"
Flughafen Franz-Joseph-Strauß, München, 13:30 Uhr
Flug S7 897 aus Moskau ist gelandet.
Аэропорт им. Франца-Йозефа-Шраусса, Мюнхен, 13:30.
Рейс № 897 из Москвы прибыл.
Auf dem Weg zum Terminal 1 B, wo sich die Gruppe aus Uljanowsk befinden soll, habe ich noch ausreichend Wasser und Saft, sowie ein wenig Snacks eingekauft - schliesslich sind die Leute schon seit 4 Uhr morgens moskauer Zeit auf den Beinen, und, die Kraft brauchen sie noch im Besucherpark des Münchener Flughafens auf den Hügel zu klettern, wo man Starts und Landungen bestaunen und die schöne Aussicht der Umgebung geniessen kann...По пути в терминал 1Б, где должна находиться группа из Ульяновска, было куплено достаточно воды и соков и немного сэндвичей - ведь народ уже с 4 утра по моск. вр. был на ногах, а силы нужны были, чтобы взобраться на наблюдательный холм Парка Посетителей Мюнхенского Аэропорта, где можно понаблюдать за взлетами и посадкой самолетов и насладиться прекрасным видом на окрестности...
Das Drehkreuz am Eingang war defekt, sodass wir ungehindert und kostenlos auf den Hügel gelangten.
У Турникета на входе был дефект и мы смогли свободно и бесплатно пройти на холм.
Das Wetter spielte mit, wobei es noch vor 2-3 Stunden völlig anders aussah: es regnete so, als man den Eindruck bekommen musste, es werde nichts anders. Doch, die Sonne gewann.
Погода подыграла, хотя еще часа 2-3 назад все выглядело совсем иначе: лил дождь так, что создавалось впечателение, как-будто ничего другого не будет. Но солнце победило.

Auf dem Besucherhügel war es sehr aufregend.
На холме посетителей было очень интересно.
Im Besucherpark fand man auf der Wiese diese "Totems"...
В парке посетителей на лугу были обнаружены эти "тотемы"...
Die Eisen (Stahl?)-Balken (oder Schweller) sind riesig, und was bedeuten sie? Vor Ort fand man keine Infotafel gefunden. Die Suche im Internet ergab auch nichts.
Железные (стальные?) балки (или швеллеры) такие огромные,
что же они означают? Поиск таблички с описанием на месте не принес результатов. В интернете тоже не было ничего об этом найдено.
Schliesslich ging man zur S-Bahn um sich auf den Weg in die Stadt zu machen, wo die Unterkunft im Stadtviertel Harras schon bereit gestellt wurde.
Наконец мы двинулись к электричке, чтобы отправиться в город, где в районе Харрас для нас было приготовлено место проживания.









Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen